Un Euro Homer Simpson ...

Un Euro Homer Simpson ...
Un vendeur de confiseries espagnol a eu la surprise de découvrir dans sa caisse une pièce d'un euro frappée du portrait du personnage de dessin animé Homer Simpson. L'effigie du roi Juan Carlos doit normalement figurer sur les deniers hispaniques.

"Cette pièce a dû être fabriquée par un professionnel, le travail est impressionnant", a déclaré le commerçant, en précisant qu'on lui en avait déjà proposé 20 euros. Le contrefacteur humoriste n'a cependant pas poussé le soin jusqu'à modifier la carte de l'Europe sur l'autre face de la pièce.

Jusqu'ici, aucun autre euro orné du portrait du lourdaud buveur de bière, au crâne chauve, aux yeux exorbités, avec un gros nez, créé par Matt Groening n'a été retrouvé.
# Posté le dimanche 10 août 2008 15:12

丁丁与流浪汉 - Tintin et les Picaros

丁丁与流浪汉 - Tintin et les Picaros
作为国内读者能够看到的丁丁的最后一个故事,本书中还是有很多惊喜带给读者们的,首先最大的一点就是丁丁居然换了装束,终于换掉了那条穿了几十年的老款裤子,换上了条不知道什么名牌的新款式。

这一次丁丁的冒险舞台又一次回到了南美洲的圣狄奥多罗斯共和国,又一次卷入了他的老朋友阿尔卡扎将军和塔尔奥卡将军的政权纷争之中。在本集故事中,埃尔热不但给丁丁更换了行头,更加让读者惊喜的是埃尔热也开始玩起了黑色幽默,因此也使得本书的故事变得更加精彩。

丁丁的朋友方面本次又是大量登场,一开始是卡丝塔菲果被塔尔奥卡将军逮捕关押,并被指控反政府,就连陪同保护她的首饰的杜邦兄弟都一起进了监狱。为了营救朋友,丁丁一行自然是义不容辞的来到了圣狄奥多罗斯共和国,因为是故地重游,于是在这里就是又一次的熟人大聚会,曾经在《破损的耳朵》中救过丁丁一次的鲍勃罗这一次也再次出场,不过这次是扮演了叛徒的角色。和阿尔卡扎将军一起逃亡到了丛林后,丁丁又再次遇到了和阿伦巴亚人生活在一起的里格维尔博士,再有就是为了参加塔尔奥卡政权成立狂欢节而组建了喜剧表演团的乔利恩·威格也误打误撞的来到了丛林中,开始了丛林中的大聚会。

至于丁丁帮助阿尔卡扎将军重夺政权的过程则使故事最大的看点,体现出了埃尔热发达的喜剧天分,这一回丁丁干脆扮演了一个带有些革命家味道的角色,他要求阿尔卡扎必须答应自己不杀人的条件才肯帮助他,因此当塔尔奥卡将军被阿尔卡扎俘虏后二人的对话成为了书中最为搞笑的部分,充分表现出了一种保守主义者对于全新事物的无奈。在解决事件过程中,不但本书开始时教授让人戒掉威士忌的新药起到了巨大的作用,就连乔利恩·威格的表演团都成为了扭转局势的关键,乔利恩· 威格也彻底的摆脱了完全笑料角色的待遇。而其他的如阿尔卡扎将军超级怕老婆的设定和卡丝塔菲果高调之极的监狱生活都充满了喜剧气氛,给了读者更多回味的余地。

作为丁丁最后的一个完整的故事,本书的绘制绝对是全系列之首,尽管在多少本之前的故事中就随着埃尔热绘画风格的定型而开始变得画面更加精美,而到了本集中更是达到了最高的阶段,可惜的是最后的一部《丁丁和阿尔发艺术》没有机缘得见,算是最大的遗憾。


http://marc-antoine-panda.over-blog.com/article-21474590.html
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]
# Posté le lundi 28 juillet 2008 10:27
Modifié le lundi 28 juillet 2008 10:45

714航班 - Vol 714 pour Sydney

714航班 - Vol 714 pour Sydney
本书的一开场,故事的舞台就离开了马林斯派克宫,交代了丁丁船长教授一行人要去悉尼参加一个关于航天的会议,因为他们是开辟了月球之路的人。本来很好的一段旅行,偏偏丁丁他们碰上了在《红海鲨鱼》中结识的飞行员马德,结果麻烦也就找上了门来。

这一次,丁丁可以说是无辜中的无辜,就是因为大富翁卡雷达先生一时兴起,邀请了丁丁一行一起乘坐他的私人飞机一起去悉尼,结果丁丁一行也就被卷入了拉斯泰波波罗斯精心打造的圈套,至于丁丁,这一次只能说是他的意外收获。除了马德,拉斯泰波波罗斯和阿兰一伙就成为了本次登场的少有的熟面孔,可怜的杜邦兄弟又一次完全没有了出场的机会,看来上一集埃尔热安排他们大量的戏份也是有预谋的。因为故事中没有发生在马林斯派克宫的戏份,所以内斯特也就失去了出场的机会,反而是乔利恩·威格有机会露了一小下脸,看来这个在丁丁故事后期才登场的角色还是比较受欢迎的。

本集故事的主要舞台集中在东南亚地区的一个海岛上,拉斯泰波波罗斯绑架卡雷达的目的是为了他的存款,结果最后不但没有得逞还算是赔了夫人又折兵,最后还来了个被外星人绑架不知所踪,综观本集他的表现让人同情的情况可能还要多于痛恨,算得一悲情角色。

丁丁的故事中要论科幻色彩,本集故事绝对是第一位的,因为连外星人都出来了。很显然埃尔热在创作本集的时候也受到了世界上UFO热潮的影响,所以就借丁丁的故事将其化为了事实,只是还是没有出现外星人的相貌,想来也是要多留些悬念在作品中。除了外星人的飞碟,火山爆发带来了一种充满了死亡气息的壮观,再有就是卡雷达的可变翼飞机,在当时也绝对是最先进的设计,这些都给本书的故事增加了科幻的成分。


http://marc-antoine-panda.over-blog.com/article-21474551.html
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]
# Posté le lundi 28 juillet 2008 10:26
Modifié le lundi 28 juillet 2008 10:45

绿宝石失窃案 - Les Bijoux de la Castafiore

绿宝石失窃案 - Les Bijoux de la Castafiore
和其他丁丁的冒险故事相比,本书的故事就显得很小品化了,但从对故事进度的把握中可以看出此时的埃尔热对于故事节奏的掌控能力,将一个小品式的故事讲述的同样精彩纷呈。

故事是由米兰的夜莺卡丝塔菲果夫人一行造访马林斯派克宫而引起的,虽然最后的结果证明了绿宝 石失窃是一场误会,但书中还是可以清楚的看到当时社会中对于吉普赛人的种族歧视问题,而造成这一结果的正是由于相互之间的不了解和欧洲人的自我优越感作 祟,埃尔热创作本集的故事显然是带有为了消除种族歧视的目的。另外在故事中偷窃绿宝石的元凶喜鹊其实是因为他们的习性导致,也给故事中增加了一定的科普 性。

本集故事中登场的配角也不少,首先是在上集中没有机会出场的杜邦兄弟这一次终于戏份得到了大分量的加强,算是对喜爱他们的读者的一次弥补。米兰的夜莺卡丝塔菲果一行人自不必说,人家本来就是本书中的女主角,故事就是因她而起,并且埃尔热还破天荒的给船长和卡丝塔菲果安排了一段被媒体炒的沸沸扬扬的绯闻,也算是弥补了丁丁故事中没有爱情戏的空白。敏感的推销员乔利恩·威格在本书中也再次出场为了争夺卡丝塔菲果名贵首饰的保险代理权,继续扮演着他一贯的丑角。因为故事发生在船长的家中,所以其他马林斯派克宫的常住居民卡尔库鲁斯教授和内斯特也同样是走过场的出场露脸,但大多时候还是在充当背景人物。

剧情方面虽然没有什么反派角色出场,换句话说本次的案件其实根本就是一次没有犯人的事件,完全由于喜鹊喜爱收集发亮的小东西造成。但情节方面却被埃尔热故意处理成了充满了悬疑的味道,带给读者一种处处疑云的错觉,而实际上却一切都是误会,显示出了高超的编剧水准。


http://marc-antoine-panda.over-blog.com/article-21474499.html
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]
# Posté le lundi 28 juillet 2008 10:24
Modifié le lundi 28 juillet 2008 10:46

丁丁在中国西藏 - Tintin au Tibet

丁丁在中国西藏 - Tintin au Tibet
神秘的雪人



丁丁的足迹终于也到达了世界屋脊,在地球的顶点附近徘徊了一周,其实又岂止是埃尔热和丁丁,全世界不知有多少人都期盼着能够到这里一游以实现自己的心愿。

本集故事是一个典型的友情故事,也是丁丁后期的故事中主要角色出场最少的一次,不但成为了杜邦兄弟自从登场以来的第一次没有出场的故事,就连卡尔库鲁斯教授也只是在开始走了一个小小的过场,其他配角就更不用说了。不过随着丁丁的舞台再次回到中国,丁丁的中国朋友张仲仁也再次得到了出场的机会,而丁丁的冒险就是为了寻找张而展开的。至于本书的诞生,其实就是埃尔热为了纪念自己的中国好友张仲仁而创作,是不折不扣的友情见证。

除了青藏高原的皑皑白雪之外,传说中神秘的雪人也同样是本书故事的重要看点,这个直到现在也没有解开的谜团确实是困扰了全世界的科学家多年的问题,但人家丁丁同志初次出马就直接手到擒来,直接找出了雪人存在的有力证据,书中对雪人的描绘显然是来自科学家们的假想图,好象是一只巨大的猩猩,反正也没有人见过真正雪人的样子,猩猩就猩猩吧。话说回来,本书同样是一本带有强烈科幻色彩的作品,不说雪人,就只张仲仁坠机未死一点就足够蹊跷的了,再加上故事中西藏喇嘛的神奇预言,充分的说明了西藏在欧洲人们的眼中始终还是一片充满了奇迹的土地。

丁丁到达西藏是通过尼泊尔入境,这点就说明了当年西藏地区的边防还是很成问题,轻易就可以让外国人闯入。丁丁第二次踏上雪山,书中画面的主色调也换成了雪的白色,剧情方面因为主线比较单一而被处理的惊险曲折。埃尔热引入了迪斯尼动画中常用来表现角色心中善恶念头交战时分别出现一个天使和一个恶魔的方式来展现白雪的心理活动,调节了紧张的气氛,很有意思。

张仲仁虽然是故事中围绕的核心人物,但实际出场的镜头并不多,但书中有一个重要的细节就是埃尔热给出了张仲仁名字的中文写法,证明了不是国内翻译中常使用的张充仁。另外本集故事是国内出版的前后版本中名字翻译出入最大的,甚至连意思都已经改变了。


http://marc-antoine-panda.over-blog.com/article-21474416.html
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]
# Posté le lundi 28 juillet 2008 10:22
Modifié le lundi 28 juillet 2008 10:44